ENGLISH(영어)/English poem(영시)

헨리 W. 롱펠로우/ 인 생 찬 가

2016. 4. 20. 19:07

                               헨리 W. 롱펠로우 / 인 생 찬 가                                


  슬픈 사연으로 내게 말하지 말라

    인생은 한낱 헛된 꿈에 불과하다고

   잠자는 영혼은 죽은 것이니

     만물은 외형의 모습 그래도가 아니다.

  인생은 진실이다 인생은 진지하다

무덤이 그 종말이 될 수는 없다.

             "너는 흙이니 흙으로 돌아가라."

이 말은 영혼을 두고 한 말이 아니다.

  우리가 가야 할 곳,

 가야할 길은 향락도 아니며

슬픔 또한 아니다 저마다 내일이

오늘보다 낫도록 행동하는 것,

그것이 목적이요, 길이다.

  예술은 길고 세월은 빨리 간다

     우리의 심장은 튼튼하고 용감하나

   싸맨 북소리처럼 둔탁하게

     무덤을 향한 장송곡을 치고 있느니

  이 세상 넓고 넓은 싸움터에서

인생의 노영안에서 말없이

 쫓기는 짐승처럼 되지 말고

     싸움에서 이기는 영웅이 되어라.

  아무리 즐거워도 미래는 믿지 말라

죽은 과거는 죽은 채 버려두라 행동하라

 살아있는 현재에 행동하라 안에는 영혼이,

위에는 하나님이 있다 위인들의 생애는

우리를 깨우치느니

     우리도 숭고한 삶은 살 수 있고

떠날 땐 지나온 시간의 모래 위에

우리의 발자취를

남길 수가 있느니 그 발자취는

아마도 훗날 다른 사람이 장엄한 인생의

바다를 항해하다가

 외롭게 파도에 난파하는

때를 만나면 보고서

 다시금 용기를 얻게 될지니

  우리 모두 일어나 일하지 않으려나

어떤 운명인들 이겨낼 용기를

 가지고 계속 성취하고

추구하면서 끊임없이

일하며 기다림을 배우세


Henry Wadsworth Longfellow (1807-1882)

            A PSALM OF LIFE WHAT THE HEART OF THE YOUNG MAN SAID TO THE PSALMIST



TELL me not, in mournful numbers,

Life is but an empty dream ! —

For the soul is dead that slumbers,

And things are not what they seem.

Life is real ! Life is earnest!

And the grave is not its goal ;

  Dust thou art, to dust returnest,

Was not spoken of the soul.

     Not enjoyment, and not sorrow,

  Is our destined end or way ;

But to act, that each to-morrow

Find us farther than to-day.

     Art is long, and Time is fleeting,

And our hearts, though stout and brave

Still, like muffled drums, are beating

Funeral marches to the grave.

  In the world's broad field of battle,

  In the bivouac of Life,

Be not like dumb, driven cattle !

  Be a hero in the strife !

Trust no Future,howe'er pleasant !

 Let the dead Past bury its dead !

Act,— act in the living Present !

Heart within, and God o'erhead !

Lives of great men all remind us

We can make our lives sublime,

  And, departing,leave behind us

  Footprints on the sands of time ;

Footprints, that perhaps another,

Sailing o'er life's solemn main,

A forlorn and shipwrecked brother,

Seeing, shall take heart again.

Let us, then, be up and doing,

With a heart for any fate ;

Still achieving, still pursuing,

  Learn to labor and to wait.