lady Gaga 의 미국 국가
1절
Francis Scott Key (August 1, 1779 – January 11, 1843) was an American lawyer, author, and amateur poet from Georgetown who wrote the lyrics to the United States' national anthem, "The Star-Spangled Banner".
Francis Scott Key (1879 년 8 월 1 일 -1843 년 1 월 11 일)는 미국의 애국가 인 The Star-Spangled Banner에 가사를 쓴 조지 타운 출신의 미국 변호사, 작가 및 아마추어 시인이었다.
볼티모어에있는 DAR에 의해 배치 된 Francis Scott Key의 죽음을 기념하는 상패
골든 게이트 공원, 샌 프란시스코 프란시스 스콧 주요 기념물
Francis Scott Key의 탄생지를 나타내는 Maryland Historical Society 패
가사
O’er the land of the free and the home of the brave?
- 2절
- On the shore, dimly seen thro’ the mist of the deep,
- Where the foe’s haughty host in dread silence reposes,
- What is that which the breeze, o’er the towering steep,
- As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
- Now it catches the gleam of the morning’s first beam,
- In full glory reflected, now shines on the stream
- ’Tis the star-spangled banner. Oh! long may it wave
- O’er the land of the free and the home of the brave!
- 3절
- And where is that band who so vauntingly swore
- That the havoc of war and the battle’s confusion
- A home and a country should leave us no more?
- Their blood has washed out their foul footstep’s pollution.
- No refuge could save the hireling and slave
- From the terror of flight, or the gloom of the grave,
- And the star-spangled banner in triumph doth wave
- O’er the land of the free and the home of the brave.
- 4절
- Oh! thus be it ever, when freemen shall stand
- Between their loved homes and the war’s desolation,
- Blest with vict’ry and peace, may the Heav’n rescued land
- Praise the Pow’r that hath made and preserved us a nation!
- Then conquer we must, when our cause it is just,
- And this be our motto: "In God is our trust."
- And the star-spangled banner in triumph shall wave
- O’er the land of the free and the home of the brave
해석
- 1절
- 오, 그대는 보이는가, 이른 새벽 여명 사이로
- 어제 황혼의 미광 속에서 우리가 그토록 자랑스럽게 환호했던,
- 넓직한 띠와 빛나는 별들이 새겨진 저 깃발이, 치열한 전투 중에서도
- 우리가 사수한 성벽 위에서 당당히 나부끼고 있는 것이.
- 포탄의 붉은 섬광과 창공에서 작렬하는 폭탄이
- 밤새 우리의 깃발이 휘날린 증거라.
- 오, 성조기는 지금도 휘날리고 있는가
- 자유의 땅과 용자들의 고향에서!
- 2절
- 저 깊은 안개 사이로 희미하게 보이는 해안,
- 오만한 적군도 공포의 적막 속에서 숨어 있는 그 곳에서
- 드높이 치솟은 절벽 위로 변덕스런 산들바람 따라
- 반쯤 가려졌다 반쯤 드러나 보이는 저것이 무엇이냐?
- 이제 아침의 첫 광휘를 받아
- 충만한 영광에 반사되어 강물 위로 빛나는,
- 그것은 바로 성조기. 오! 영원토록 휘날리소서
- 자유의 땅과 용자들의 고향에서!
- 3절
- 그토록 자신만만 호언장담했던 그 무리는 어디 있느뇨?
- 그리고 전쟁의 파괴와 전투의 혼란 속에서
- 우리에게 집이고 조국이고 아무것도 남아있지 않으리라
- 그들의 피로 더러운 자신의 발자국의 떼를 씻어냈도다.
- 그 어떤 피난처도 그 용병들과 노예들을
- 패주의 공포와 무덤의 암흑으로부터 구해주지 못했고,
- 성조기는 승리차게 휘날리누나
- 자유의 땅과 용자들의 고향에서!
- 4절
- 오! 그리하여 자유로운 사람들이
- 사랑하는 그들의 고향과 전쟁 폐허 사이에서 언제나 일어서리라.
- 승리와 평화로 축복을 받으며 하늘이 구한 이 땅이
- 우리의 나라를 만들고 지켜 준 신의 권능을 찬양하게 하소서.
- 대의가 정당하면 우리는 필승할 것이오,
- 우리의 좌우명은 "우리는 하느님을 믿는다".
- 그리고 성조기는 승리차게 휘날리리라
- 자유의 땅과 용자들의 고향에서!
'ENGLISH(영어) > American Stories(미국 이야기)' 카테고리의 다른 글
About the Ivy League Colleges (아이비 리그 대학++) (0) | 2019.01.28 |
---|---|
미국 F-1 비자 세금보고에 대한 모든 것-미주중앙일보 (0) | 2018.08.19 |
Discover Los Angeles------발췌 (0) | 2016.01.14 |
letter (0) | 2015.07.04 |
뉴욕 자하철 노선 (0) | 2015.03.01 |