ENGLISH(영어)/Pops English(팝스 잉글리시)

Vincent - Don McLean

2018. 11. 24. 16:05

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 Vincent Don McLean

 

 

 

Starry, starry night
Paint your palette blue and grey
Look out on a summer's day
With eyes that know the darkness in my soul
Shadows on the hills
Sketch the trees and daffodils
Catch the breeze and the winter chills
In colours on the snowy linen land

별이 무수히 빛나는 밤
푸른색과 회색으로 당신의 팔레트를 칠하세요.
내 영혼의 어두움을 아는 눈으로
여름날 밖을 바라보세요.
언덕의 그림자와
나무와 수선화를 그리세요.
산들바람과 겨울의 차가움을
눈처럼 하얀 리넨 위에 색으로 나타내보세요.


Now I understand
What you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen
They did not know how
Perhaps they'll listen now

이제야 당신을 이해할 수 있어요.
나에게 무엇을 말하려고 애썼는지
당신의 정신으로 얼마나 고통스러웠는지
그리고 그들(사람들)을 자유롭게 하려고 얼마나 노력했는지...
그들은 듣지 않으려 했죠.
그들은 어떻게 들을 수 있는지도 몰랐구요.
아마 이제는 그들도 들을 거에요.


Starry, starry night
Flaming flowers that brightly blaze
Swirling clouds and violet haze
Reflect in Vincent's eyes of china blue
Colours changing hue
Morning fields of amber grain
Weathered faces lined in pain
Are soothed beneath the artists' loving hand

별이 무수히 빛나는 밤
밝은 불길처럼 타오르는 꽃들,
소용돌이 치는 구름과 보랏빛 안개가
빈센트의 푸른 눈에 비치네요.
황갈색 곡식알의 아침 들판의
색들은 그 색조를 변화시키고
고통으로 주름이 잡힌, 세상에 시달린 얼굴은
예술가의 사랑스러운 손길 아래에서 위로를 받네요.


Now I understand
What you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen
They did not know how
Perhaps they'll listen now

이제야 당신을 이해할 수 있어요.
나에게 무엇을 말하려고 애썼는지
당신의 정신으로 얼마나 고통스러웠는지
그리고 그들을 자유롭게 하려고 얼마나 노력했는지...
그들은 듣지 않으려 했죠.
그들은 어떻게 들을 수 있는지도 몰랐구요.
아마 이제는 그들도 들을 거에요.


For they could not love you
But still your love was true
And when no hope was left inside
On that starry, starry night
You took your life as lovers often do
But I could have told you Vincent
This world was never meant for one as beautiful as you

그들은 당신을 사랑할 수 없었지만
당신의 사랑은 여전히 진실했죠.
내부에 어떠한 희망도 남아있지 않았던
별이 무수히 빛나던 그 밤에
마치 연인들이 자주 그러하듯 당신은 목숨을 끊었어요.
하지만 빈센트 난 말할 수 있었을 거에요.
이 세상은 당신처럼 아름다운 사람에게 진심으로 그런 건 아닐거에요.



Like the strangers that you've met
The ragged men in ragged clothes
The silver thorn of bloody rose
Lie crushed and broken on the virgin snow

당신이 만났던 타인들처럼
누더기를 걸친 초라한 사람과
핏빛으로 붉은 장미의 은빛 가시는
부서지고 깨져서 순결한 눈 위에 누워 있죠.




Now I think I know
What you tried to say to me
And how you suffered for your sanity
And how you tried to set them free
They would not listen
They're not listening still
Perhaps they never will...

이제야 당신을 알 수 있다고 생각해요.
나에게 무엇을 말하려고 애썼는지
당신의 정신으로 얼마나 고통스러웠는지
그리고 그들을 자유롭게 하려고 얼마나 노력했는지...
그들은 듣지 않으려 했죠.
그들은 여전히 듣지 않네요.
아마도 그들은 절대 들으려 하지 않을 거에요.